Sunday, June 16, 2013

Next Anglican hymnal: three verse minimum

One thing I don’t get about how hymnals present some hymns: why only two verses?

Take today’s communion hymn, “Take my life and let it be.” (H40: 408, H82: 707), written in 1874 by Frances Ridley Havergal, the daughter of English vicar and hymnologist William Henry Havergal. It was written as she prayed for the conversion of some of her friends, who were visiting her for five days.

It’s listed as only two verses in Hymnal 1982, which is prone to abbreviating hymns (in addition to tiny notes for singing). But Hymnal 1940 has the same fault — and in this case, seems to have instigated the problem (since it’s nowhere to be found in Hymnal 1916). Both have the familiar 1861 tune, Hollingside, by John Bacchus Dykes, first published in Hymns Ancient & Modern.

The English Hymnal (#582) has three verses, but an unfamiliar melody “from Plymouth Collection (U.S.A.) 1855.” It’s not in the previous (Hymns Ancient & Modern) or subsequent (New English Hymnal) CoE hymnals, suggesting that this British text has survived better in the US than in England.

The most recent LCMS hymnal, the Lutheran Service Book, has all 6 verses and two completely different tunes (Patmos is #783, Hendon is #784). The former, fittingly enough, was composed by W.H. Havergal. Apparently these six verses were also the ones used by CCM musician Chris Tomlin when in 2003 he re-popularized the song (to the tune Hendon).

In the ECUSA hymnals, it turns out that each verse combines two verses of Miss Havergal’s original. The tune is 77.77.77.77 instead of merely 77.77.

Thus, verses #1 and #2 of the original become the first verse of #408:
Take my life, and let it be consecrated, Lord, to thee;
take my moments and my days, let them flow in ceaseless praise.
Take my hands, and let them move at the impulse of thy love;
take my feet, and let them be swift and beautiful for thee.
Then the second ECUSA verse is a composite of the remaining four verses:
Take my voice, and let me sing always, only, for my King;
Take my intellect, and use every power as thou shalt choose.
Take my will and make it thine; it shall be no longer mine.
take my self, and I will be ever, only, all for thee.
Instead, in the new Anglican hymnal I would restore all the verses (as the Lutherans have) — in this case grouped in pairs to the Dykes tune:
Take my voice, and let me sing always, only, for my King;
take my lips, and let them be filled with messages from thee.
Take my silver and my gold, not a mite would I withhold;
take my intellect, and use every power as thou shalt choose.

Take my will and make it thine; it shall be no longer mine.
take my heart, it is thine own; it shall be thy royal throne.
Take my love; my Lord, I pour at thy feet its treasure store;
take my self, and I will be ever, only, all for thee.
This is the exact text from the 1906 CoE hymnal. Perhaps we could even re-export it back to Britain.