Wednesday, September 26, 2007

Abominable NO man

The reports from New Orleans — e.g. the New York Times — are saying that the TEC bishops are saying no to the Windsor bishops, no to Dar es Salaam, and yes to the status quo. That is to say, nominal compliance with Anglican Communion’s wishes but (in many dioceses) open defiance without sanctions.

This is not a blog about the looming TEC schism/Anglican realignment: there are plenty of more active blogs covering that. Of interest here are two issues. One is what the traditionalists (AAC, ACN or Common Cause or whatever they call themselves) do about a hymnal once they leave TEC. The second is any musical divergence between the two camps.

Quoting blogger Baby Blue, Ruth Gledhill of the London Times offers two examples of postmodern hymns being favored by the TEC bishops. The second is
All creatures of our God, sing praise,
with thankful hearts your voices raise
O sing praises! Alleluia!
O Brother Sun with golden beam,
O Sister Moon with silver gleam!

Dear Mother Earth, who day by day
unfolds our blessings on our way
O sing praises! Alleluia!
The flow'rs and fruit that in you grow,
let them God's glory also show!
As she notes, this is the modernist update of familiar Anglican hymn based on 13th century words by St. Francis of Assisi. The Anglican world uses the 1919 translation by William Draper. Even the 1982 hymnal is willing to use the “K” word:
All creatures of our God and King,
lift up your voices, let us sing:
Alleluia, alleluia!
Bright burning sun with golden beams,
pale silver moon that gently gleams,
O praise him, O praise him,
Alleluia, alleluia, alleluia!
I would note that the “Mother Earth” is in the Oremus version, the Hymnal 1982 (#400), and the CoE Songs of Praise, Enlarged Edition (#439). The hymn does not appear to be in Hymnal 1940 or the two earlier CoE hymnals — The English Hymnal (1906) or Hymns Ancient & Modern.

As a kid, we sang the same tune from Hymnal 1940 as “Ye Watchers and Ye Holy Ones” (#599). No sister moon there.

1 comment:

Catherine Rowett said...

"Mother Earth" is there in St Francis's original (which is in Italian). In fact, he addresses her as "Sister mother earth", because, as far as I can see, all the items are addressed as brother or sister depending on whether they're male or female. See the text at http://www.liberliber.it/biblioteca/f/francesco_d_assisi/il_cantico_di_frate_sole/html/cantico.htm