Showing posts with label Hymnal 1982. Show all posts
Showing posts with label Hymnal 1982. Show all posts

Sunday, April 27, 2025

No doubt: Everyone's favorite St. Thomas hymn

The first Sunday after Easter is often called “low Sunday,” or sometimes as “Doubting Thomas Sunday.” Since the first English prayer book in 1549, the gospel reading has been from John 20:19-23, where Jesus greets the 11 and establishes auricular confession. More recently, that’s been extended toby adding verses 24-31, with the entire story of “Doubting” Thomas, appointed for all three years of the RCL and ACNA lectionaries. That was what we heard this morning at our 1928 BCP parish.

As I wrote in 2012, there is one hymn suitable for this date: “O sons and daughters let us sing!” set to the tune O Filii et Filiae. Here are excerpts from the Hymnal 1940 Companion (p. 73-74):

[The Latin original] was written by Jean Tisserand, a Franciscan monk, who died at Paris in 1949. It is first found in a small booklet without title printed between 1518 and 1536, probably at Paris.…The translation by John Mason Neale has been frequently altered since it was first published in his Mediævel Hymns and Sequences, 1851. 

The tune, O filli et filiae, is probably the original contemporary melody since none other has been used with the text. The earliest known form is a four-part setting … [from] 1623.

This hymn is #99 in my favorite hymnal (H40), with nine verses. The author notes that H40 drops three of the verses from Neale’s original, but it appears that the 1986 New English Hymnal adds a 10th verse after a very different adaptation of the same nine Neale verses.

All verses can be sung on Easter, but verses 1,5,6,7,8 are normally sung on low Sunday. The same hymn is #142 in Book of Common Praise 2017 (aka Magnify the Lord), the first hymnal published for ACNA usage, mainly as an update for H40 for traditional-language parishes.

As I noted earlier, Hymnal 1982 split this hymn into two separate hymns with the same tune: #203 with five Easter verses and #206 with six Doubting Thomas verses.

This month, I have been researching the second of my two-part review of Sing Unto the Lorda 2023 hymnal published as a replacement for H82 for more contemporary language ACNA parishes. SUL replicates the H82 pattern (as it does in many other areas), with #170 with five Easter verses and #169 with six Doubting Thomas verses.

Since Covid, I've been monitoring the online bulletins for six Episcopal and ACNA parishes. Three sang the translated Tisserand text today: two H82 parishes sang #206, and one H40 parish sang #99, as we did at our Continuing parish.

Sadly, the Savannah, Georgia ACNA parish that is the home of Sing Unto the Lord did read John 20:19-31, but did not schedule hymn #169 from its hymnal. Instead, it had two regular Easter hymns (part of the overflow from Easter Sunday that often happens throughout early Eastertide).

Still, I think the message is clear: for those who focus on the Doubting Thomas story for low Sunday, there is one clear choice of a hymn — Neale’s opening verse, his five verses about John 20:19-31, plus (in some cases) three other verses from Neale’s longer original hymn — all set to the earliest known (if not only) tune used for this text.


Caravaggio, Incredulità di San Tommaso

Saturday, December 14, 2019

Advice from the Musicians of the ACNA

Recently the ACNA announced a new website and new task force for worship music:
The Anglican Church in North America’s Music Task Force has now released music resources to accompany the Psalms for the upcoming seasons of Advent, Christmas, and Epiphany. It has also released today a Hymns and Spiritual Songs Worship Planner for the Advent season. These resources have been launched on the Task Force’s new website.

The Music Task Force was commissioned out of the Liturgy and Common Worship Task Force, the group responsible for the Book of Common Prayer 2019. Now, the attention turns to the musicality of the Anglican tradition.
For a comparatively small denomination with limited resources, the 1.0 version of the website is surprisingly polished and complete. The current site lists 11 pages behind the home page:
  1. Home
  2. Music Leadership Philosophy
  3. Hymns and Spiritual Songs
  4. Psalter
  5. Service Music
  6. Altar Book
  7. Choirs
  8. Handbells
  9. Keyboards
  10. Praise Teams and Folk Groups
  11. Web Resources
  12. Pastor and Church Musician Relationship
Across these pages are more than a dozen “highly recommended articles” — nearly all uploaded with November modification dates — as well as planning resources tied to Advent Year A in the ACNA BCP 2019 lectionary.

Despite the predominance of praise music in the ACNA — particularly in its largest parishes — the site is relatively balanced in the worship wars. For example, #3 lists quotes from Jaroslav Pelikan and Keith/Kristyn Getty. The former states:
Tradition is a good thing.  It is traditionalism that is bad.  Tradition is the living faith of the dead; traditionalism is the dead faith of the living. Tradition lives in conversation with the past, while remembering where we are and when we are and that it is we who have to decide. 
The worship planner on the same page includes references to hymns from Hymnal 1982 and Book of Common Praise 2017 (listed as the “2019” hymnal) as well as praise songs. For example, Advent 4 (Year A) lists these hymns
Hymns
TitleTuneHymnal 1982/REC 2019 Hymnal
Savior of the Nations, ComeNun komm#54/#10
Come, Thou Long Expected JesusStuttgart#66/#1
Lo, How a Rose E’er BloomingEs ist ein rose#81/#32
Let All Mortal Flesh Keep SilencePicardy#324/#263
Lift Up Your HeadsTruro#436/#390
O Come, O Come, EmmanuelVeni Emmanuel#56/#7
People, Look EastBesanconInternet/#12
Spiritual Songs/Communion Songs
TitleTuneHymnal 1982/REC 2019 Hymnal
Comfort, comfort ye my people
(works well with instrumental ensemble)
Psalm 42#67/#20
All Beautiful the March of Days(works well with instrumental ensemble)Forest GreenInternet
Let All Mortal Flesh Keep Silence(works well with instrumental ensemble)Picardy#324/#263
The King of Glory (Israeli Folk Song)Betty PulkinghamInternet
Lift Up Your HeadsSteven FryInternet
EmmanuelJeff BuchanInternet
Awake, O Israel (Israeli Folk Song)Merla WatsonInternet
Exodus XVFrank GallioInternet
Waiting in SilenceCarey LandryInternet

Task Force and Members

The task force consists of Mark Williams (Parish Musician, Christ Church Anglican, Savannah, Georgia), Rev. Darrell Critch (rector of Church of the Good Samaritan in St. John’s, Newfoundland) and Jeremy Redmond (Music Associate at St. Peter’s Anglican Cathedral in Tallahassee, Florida) While Williams “was chosen to chair the ACNA Music Task Force by Archbishop Robert Duncan” — i.e. more than five years ago — the website suggests the task force is relatively nascent: three is a relatively small task force, and there’s no discussion of the task force processes, meetings, or contact information.

Similarly, the “Musicians of the Anglican Church in North America (MACNA)” seems like the ACNA response to the “Association of Anglican Musicians,” which publishes a journal 10x/year for church musicians in The Episcopal Church. However, there no additional information about the MACNA, or a way for musicians to join this organization.

Advice for Effective Congregational Singing

While much of the material is specific to the ACNA — e.g. the chants and forthcoming altar book are modeled on the BCP 1979 and Hymnal 1982 — some aspects are of more general interest. Several articles offer advice on introducing a new hymn (or “song”) — helpful for any music director who has not thought out the right vs. wrong way to do so.

The interview with Williams makes some good points that would be relevant (in my research) to the music director of any liturgical church
To me then, what is important is that the choice of music has these quality traits: that it is singable by the congregation and was composed with this in mind (it is not a soloistic piece of music). That the melody of the song is well-crafted and that there is a good marriage between the melody and the text.  That the music, as much as possible, is in a key that the congregation can sing (no notes below the A below middle C and no notes above high D or E).  That the music carries some level of high intrinsic value; that it has stood the test of time, however long. And that the choice of music fits the liturgical year or the theme for the day for worship. 
Similarly, “3 Errors of Musical Style that Stifle Community,” an article by Canadian Baptist pastor Tim Challies, should be must reading by leaders on any side of the worship wars. Based on the book The Compelling Community, Challies explains those three errors are
  • Music that’s difficult to sing corporately, particularly rhythmic complexity.
  • Music with limited emotional breadth. “Much of church music is happy music. But if that is all we ever have, we substantially dilute the Christian experience. And the tone we set in our services will inevitably carry over into relationships.”
  • Music that feels like a performance. “Musical accompaniment can help by leading us in song and helping us through sections of songs that are more difficult to sing. Or it can overpower congregational worship and turn us from active worshipers into passive listeners.”
A liturgy committee, membership association and newsletter are what the ACNA (and Continuing Anglicans before them) church musicians left behind in TEC. It is good to see the first step (at a realistic scale) towards knowledge sharing and professionalism among North American Anglicans.

Sunday, September 29, 2019

Singing to angels and arcangels

The Feast of Michaelmas

The feast of St. Michael is celebrated on Sept. 29 by the liturgical Western churches. The celebration of St. Michael dates to 5th century Rome on Sept 30, and on Sept. 29 from the 7th century onward. In England, Michaelmas was once one of the major English quarterly holidays (along with Christmas, Lady Day and Midsummer), and was traditionally celebrated by a feast with a fatted goose.

The Catholic church today remembers the three archangels named in scripture: Michael, Gabriel, Raphael. In the Anglican church, the feast is for St. Michael and All Angels. This is also the observance of the Lutheran church, which kept it despite dropping so many other Roman holidays; as an LCMS writer explains:
At the time of the Reformation, the Lutherans revised the celebration of former holidays and saint days in order to give greater prominence to the work of Jesus. St. Michael and All Angels was retained in the Lutheran liturgical calendar because it was seen as a principal feast about Christ. In fact, Philip Melanchthon, a colleague of Dr. Martin Luther, even wrote a hymn about St. Michael and All Angels (LSB 522, “Lord God, To Thee We Give All Praise”).

At first, this might strike us as strange. How is a feast named after an archangel about Jesus? But as with all commemorations within the Lutheran Church, the focus is not on the person but held in grateful thanksgiving to our Lord for using this person (or His holy angels) to give glory to His name and to bring about salvation for His people. The event celebrated on the Feast of St. Michael and All Angels is thus important both in regard to our salvation and to the comfort it brings the Christian conscience.
The website Text This Week helpfully lists readings for Roman Catholic, Episcopal and Lutheran congregations. All agree on the appointed reading for today: Revelation 12:7-12, telling how St. Michael leads the victorious battle in heaven. (I would probably still be chanting this Epistle today — as I did 25 years ago — if we hadn’t changed churches).

Anglican Hymns

I had trouble finding familiar hymns with texts that fit today. The LiturgyTools website has a list of hymn (most of which I don’t know), but perhaps the most obvious hymn (for “All Angels” if not St. Michael) is a Victorian hymn:
Ye holy angels bright,
who wait at God's right hand,
or through the realms of light
fly at your Lord's command,
assist our song,
for else the theme
too high doth seem
for mortal tongue.
I remember it from childhood because it is the last hymn of the first edition of Hymnal 1940 (600), it is also the last hymn of Book of Common Praise 2017 (#639); it is also found in The English Hymnal (#517); the New English Hymnal (#475) and Hymnal 1982 (#625). The tune is Darwall’s 148th, published by John Darwall in 1770, with a wonderful four part harmony. Hymnary.org says it’s found in 95 hymnals — basically Anglican hymnals worldwide — but not in Catholic or Lutheran ones, and only the earliest (1933) US Methodist hymnal. It has a descant by Sydney Nicholson, published both in Hymnal 1982 and the Oxford Book of Descants.

This hymn is recommended for this day in Hymnal 1940, as is “Ye watchers and the holy ones” (H40: 599, H82: 618; BCP17: 637). While this connection to the feast day seems less direct, this hymn is also found in Catholic, Lutheran, and Methodist hymnals (for those that still use hymnals). The tune is Lasst uns enfreuen, from a 17th century German Catholic hymnal and harmonized by Ralph Vaughan Williams. There is a descant by Christopher Gower in the Oxford Book of Descants, while my own music director (J. Davis Simmons) has written his own magnificent descant.

Hymnal 1940 lists four hymns for the feast day:
  1. “Around the throne of God,” written by John M. Neale, and set to the (quite singable) 1873 tune Abends.
  2. “Stars of the morning, so gloriously bright,” a 9th century Greek text translated by Neale in Hymns of the Eastern Church, set to Trisagion, a tune composed for this purpose and published in the 1868 edition of Hymns Ancient & Modern.
  3. “Angels and ministers, spirits of grace,” by Percy Dearmer in his 1933 Songs of Praise, Enlarged Edition (one of the few hymns from this hymnal that made it into H40). It is set to the Irish tune Slane; two different descants are in the Oxford Book of Descants. 
  4. “Christ the fair glory of the holy angels,” the official office hymn for this date — a 9th century Latin text translated by The English Hymnal and updated by H40. It has a choice of two tunes: Christ Sanctorum (a Sarum plainsong) and the 17th century Coelites Plaudant.
The New English Hymnal has only one text — the latter — with Iste Confessor (also a plainsong) and Coelites Plaudant. Book of Common Praise 2017 also retains only this one text, but with the tune Supplication by W.H. Monk (music editor of Hymns A&M).

For once, Hymnal 1982 does not have the widest selection of hymns for saints’ days. For the office hymn, it retains Coelites Plaudant (#282) and adds a second plainsong (#283), Caelitum Joseph (adapted in 1983 by Schola Antiqua). The other text it has is “O ye immortal throng of angels” (#284), a text by Philip Doddridge) set to Croft’s 136th.

Lutheran Hymns

With DuckDuckGo, I also found a Lutheran website with hymn suggestions for this date: the Free Lutheran Chorale-Book. It writes
The most well-known is Paul Eber’s “Lord God, to Thee We All Give Praise” (“Herr Gott, dich loben alle wir“), 1554. It appears in The Lutheran Hymnal, 1941, as No. 254, “Lord God, We All to Thee Give Praise,” and in the Lutheran Service Book, 2006, as No. 522, “Lord God, to Thee We Give All Praise.” Eber’s German hymn is a paraphrase of a Latin composition by Philipp Melanchthon, “Dicimus gratias tibi” (“We give thank to Thee”), 1543. The tune, which in the Lutheran chorale tradition is known as “Herr Gott, dich loben alle wir,” is well known among English speakers as “Old Hundredth” due to its association with the metrical setting of Psalm 100 in the Geneva Psalter. 
Hymnary lists 22 (18th and 19th century) hymnals with the German text, and 18 (Lutheran) hymnals with the English text, including the current LCMS and WELS (but not ELCA) hymnals. However, the text is more generically about angels than specific to St. Michael.

It mentions a second hymn, the 17th century “Aus Lieb läßt Gott den Christenheit,” but that was only published in the U.S. in an 18th century German Lutheran hymnal by C.F.W. Walther.

I pulled out my copy of the 1941 The Lutheran Hymnal, and it offers its own assortment of hymns that overlaps H40:
  1. “Lord God, we all to thee give praise,” set to Old Hundredth.
  2. “Stars of the morning, so gloriously bright,” set to O Quanta Qualis, a 17th century plainsong tune.
  3. “Around the throne of God,” set to Winchester New (a descant is available in the Oxford Book of Descants).
  4. “Jesus, brightness of the Father,” a 9th century text translated by Edward Caswall, set to Neander (a descant is available in the Oxford Book of Descants).
The latter two familiar tunes seem a great way to get Anglicans to sing these lesser known Anglican texts.

Sunday, February 24, 2019

Faithful Saint Matthias

The red-letter feast of Saint Matthias is designated for February 24 in every American Book of Common Prayer, the same date designated by the Church of England from 1549 to 1662. This year it is transferred from Sunday to Monday (February 25).

Since 1789, the American Book of Common Prayer has used this (lightly) modernized version of the 1549-1662 collect:
ALMIGHTY God, who into the place of the traitor Judas didst choose thy faithful servant Matthias to be of the number of the twelve Apostles; Grant that thy Church, being alway preserved from false Apostles, may be ordered and guided by faithful and true pastors; through Jesus Christ our Lord. Amen.
Through the 1960s, the Catholic church celebrated February 24 but today the US Catholic Church celebrates May 14. Today the Church of England celebrates on  May 14 (or February 24 as an alternate).

Naturally, the Epistle reading is Acts 1:15-26, where the apostles choose Matthias (over Joseph Barsabbas) to replace Judas. From 1549-1928, the Gospel is Matthew 11:25-30 (“my yoke is easy, and my burden is light”), but the 1979 BCP uses other readings.

What is an appropriate hymn? The Catholic Culture website suggests stanzas from the Menaea (Eastern Breviary) and includes these verses
O blessed Mathias! spiritual Eden! thou didst flow, like a full river, from the divine fountain; thou didst water the earth with thy mystic rivulets, and make it fruitful. Do thou, therefore, beseech the Lord that he grant peace and much mercy to our souls.

O apostle Mathias! thou didst complete the sacred college, from which Judas had fallen; and by the power of the Holy Ghost, thou didst put to flight the darkness of idolatry by the admirable lightnings of thy wise words. Do thou now beseech the Lord that he grant peace and much mercy to our souls.
It attributes it to a translation by John Mason Neale’s Hymns of the Eastern Church, but I can’t find it in my 1882 edition. So instead, I kept digging to other sources.

Hymnal 1982

Hymnal 1982 has a unique (and I would say admirable) solution to minor feast days: Hymn #231, “By all your saints still striving.” It includes two fixed verses, and a variable middle verse for one of 12 days (St Andrew, St Thomas, St Stephen, St John, Holy Innocents, Confession of St Peter, Conversion of St Paul, St Matthias, St Joseph, St Mark, St Philip/St James, St Barnabas).

The tune is King’s Lynn by Ralph Vaughan Williams, an English folk tune adaptation first published in The English Hymnal. It was originally used with “O God of Earth and Altar,” by GK Chesterton (TEH #562), which is also in Hymnal 1940 (#521) and H82 (#591).

The hymn is adapted from an 1864 text by Horatio Nelson, editor of the Salisbury Hymn-Book (1857), later the Sarum Hymnal (1868) — perhaps the most successful of the Hymnal Noted knock-offs. Nelson’s 19-verse hymn was originally titled “For all thy saints in warfare,” but that was too militaristic for H82. His original text
From all Thy saints in warfare,
For all Thy saints at rest,
To Thee, O blessèd Jesus,
All praises be addressed;
Thou, Lord, didst win the battle,
That they might conquerors be;
Their crowns of living glory
Are lit with rays from Thee.
became verse 1 of Hymn 231:
By all your saints still striving,
for all your saints at rest,
your holy Name, O Jesus,
for evermore be blessed.
You rose, our king victorious,
that they might wear the crown
and every shine in splendor
reflected from your throne.
H82 preserves almost intact Nelson’s final, doxological verse:
Then praise we God the Father,
And praise we God the Son,
And God the Holy Spirit,
Eternal Three in One;
Till all the ransomed number
Fall down before the throne,
And honor, power, and glory,
Ascribe to God alone.
The middle part of Nelson’s hymn makes direct (but unnamed) reference to major NT saints, including John the Baptist, Peter, Paul and the gospel writers. Hymnal 1982 seems to keep many of the original Nelson verses — including Holy Innocents, Peter, Paul, Mark, Barnabas — but explicitly adds their names for the less Biblically literate 20th century.

The Nelson’s text for St. Matthias was
Lord, Thine abiding presence
Directs the wondrous choice
For one in place of Judas
The faithful now rejoice.
Thy Church from false apostles
Forevermore defend,
And by Thy parting promise
Be with her to the end.
which Hymnal 1982 made into
For one in place of Judas,
the apostles sought God's choice
the lot fell to Matthias
for whom we now rejoice
May we like true apostles
your holy church defend
and not betray our calling
but serve you to the end.

Tune: St. Matthias

Finally, William Henry Monk (1823-1889), music editor of Hymns Ancient & Modern, wrote a tune St. Matthias, one of more than 70 that he composed. Naturally, it appeared first in Hymns A&M for
  • #28 (2nd tune): “Sweet Saviour, bless us ere we go”
  • #191: “Jesu, my Lord, my God, my All”
  • #348: “Behold us, Lord, before Thee met”
  • #357: “How blessèd, from the bonds of sin”
#28 survives as an evening hymn in Hymnal 1940 (#182). However, neither the hymn nor any version of the tune appears in The English Hymnal, the New English Hymnal, Hymnal 1982 or Book of Common Praise 2017.

19th Century Hymn for St. Matthias

Perhaps more intriguing in A&M is #408, the only hymn in this most Anglo-Catholic of hymnals specifically for St. Matthias the Apostle. To the tune of Sherborne (also by Monk), the text explicitly links the Matthias story to that of the Good Shepherd (John 10:1-19):
Bishop of the souls of men,
When the foeman’s step is nigh,
When the wolf lays wait by night
For the lambs continually,
Watch, O Lord, about us keep,
Guard us, Shepherd of the sheep.

When the hireling flees away,
Caring only for his gold,
And the gate unguarded stands
At the entrance to the fold,
Stand, O Lord, Thy flock before
Thou the guardian, Thou the door.

Lord, whose guiding finger ruled
In the casting of the lot,
That Thy Church might fill the throne
Of the lost Iscariot,
In our trouble ever thus
Stand, good Master, nigh to us.

When the saints their order take
In the New Jerusalem,
And Matthias stands elect,
Give us part and lot with him,
Where in Thine own dwelling place
We may witness face to face.
The tune is unfamiliar but has straightforward voice leading. The words are completely appropriate. So for an evensong on St. Matthias’ day, this would be my first choice.

Wednesday, December 19, 2018

Veni Emmanuel out of sync thanks to Hymnal 1982

Differences between hymnals — either in updates or between dominations — usually cause confusion due to the change in words. Differences in harmony are also widespread, but only impact those who sing parts (in my experience, less than 10% of those in the pews in most churches).

Earlier this week I witnessed a train wreck that I’d never seen before — due to a difference in the melody that everyone sings. Specifically, the congregation at an Anglican church was confused due to a unique change in the meter made by Hymnal 1982 to the oldest — if not the greatest† — Advent hymn of all time: “O Come, O Come, Emmanuel.”

To cut to the chase, today there are four different meters used for the tune Veni Emmanuel:
  1. There is the original version by John Mason Neale and Thomas Helmore in Hymnal Noted, published from 1851-1854.
  2. There is the way used by Hymns Ancient & Modern, The English Hymnal, the New English Hymnal, and any CD or YouTube video of English choristers that you might listen to. This also appears to be the way that most American Protestant hymnals do it: I’ve looked at Baptist, Lutheran and Methodist hymnals, and they all match this.
  3. There is the version of Hymnal 1940 and its recent update, the REC’s Book of Common Praise 2017.
  4. There is the unique version of Hymnal 1982.
At Sunday’s service, the organ and instruments were doing #4, while the choir and most of the congregation (largely ex-Baptist and Methodist) were doing #2 (perhaps some doing #3). After two verses, everyone gave in to the organ, but the confusion was clearly something that any parish would want to avoid.

1. Hymnal Noted

Earlier this year I published an academic article in The Hymn on the impact of Hymnal Noted upon 20th century American hymnody. “O Come, O Come Emmanuel” was the second most popular hymn in the American hymnals, with Neale’s translation credited in 16 of 24 hymnals; four hymnals included the hymn, but used a updated translation (based on Neale’s) that did not credit Neale.†† Here is how I summarized the origins of the text:
Neale translated “Veni Emmanuel” by selecting five daily Advent antiphons that date to the eighth century, compiled in the twelfth century and later published in a 1710 Cologne Latin psalter.  Neale re-ordered the final (Dec. 22) antiphon to be the first verse…
All versions of the hymn used a version of the tune arranged by Helmore. Here is how I summarized the tune:
All of these hymnals use the tune Veni Emmanuel from Volume 2 of HN (Figure 1). It was adapted by Helmore from a French missal discovered by Neale in Portugal, a manuscript that others have been unable to locate. In the 1960s, a parallel fifteenth-century processional from a French nunnery was rediscovered in the National Library in Paris and subsequent discoveries suggest that the tune may have originally been a Franciscan funeral chant.¶ However, the characteristic refrain that begins “Rejoice! Rejoice!” was of Helmore’s own creation.
Here is the first phrase. Note that each phrase of the chant ends with a two-beat note:

2. English Hymnals


The hymn was quickly picked up by Hymns Ancient & Modern, the most influential (and commercially successful) of all Victorian English hymnals. The text was slightly modified, most notably by changing Neale’s “Draw nigh, draw nigh, Emmanuel” to the now-familiar “O come, O come, Emmanuel.”

It was hymn #36 in the original A&M, while the much revised 2nd edition of 1875 lists it as #49. (The same numbering was retained in the 1889, 1916 and 1924 editions). Below is how the first phrase appears in the 1889 edition:
Note that each phrase ends on a three-beat note. Later on, in the refrain Helmore’s original “Rejoice, Rejoice” had 1,1,1,2 beats, while A&M uses 1,3,1,3.

In The English Hymnal (1906), the phrases of hymn #8 are counted as in A&M. The rejoice is counted the same, but the “joice” is listed as a two beat note with a one beat rest. Musically this is different, but for the purposes of congregation singing it would count the same.
Update: I found my copy of New English Hymnal, and Hymn #11 is almost like HN: one beat at the end of the first phrase, and two beats for the final note of 2nd, 3rd, 4th phrases — with the “Rejoice” matching TEH. (1 beat, 2 beat, 1 beat rest). I have recording of this hymn by three English cathedral choirs (King’s College Cambridge, Salisbury, Wells) that usually sing hymns as written in the NEH. In the KCC and Wells, they are clearly singing the NEH words but not rushing through the first phrase as NEH implies.

For this blog posting, I didn’t have a chance to look at all 24 hymnal. However, in the Baptist Hymnal 1991, Baptist Hymnal 2008, The Lutheran Hymnal (1940) and the United Methodist Hymnal (1989), all seem to follow the A&M pattern.

3. Hymnal 1940

In Hymnal 1940, hymn #2 goes back to Helmore’s two beat phrase endings rather than the three beat of the English (and subsequent American Protestant) hymnals:
The two beat pattern is also used on each Rejoice.

I won’t argue it’s morally superior to the English/Methodist/Lutheran approach — it’s just the way we’ve done it. In fact, it doesn’t feel all that different. If were singing from H40 (or BCP17) with an ecumenical audience, I might be inclined to add a breath (lift) after each phrase, to give the visitors a chance to keep up.

The one non-standard change, however. In the Helmore, A&M, TEH, Baptist and other versions of this hymn, the first syllable of “exile” is two beats. H40 changes it to one beat:

I believe that’s why the H40/BCP17 version was not used Sunday, and thus indirectly caused the train wreck.

4. Hymnal 1982

Hymnal 1982 made the most dramatic changes to the hymn of any hymns I’ve seen. Here I’ll respond to the effects of the changes in text and music — the cause of Sunday’s problems — and not to the reasons they chose to do so. 

In updating H40, H82 changed the words here and there (as they loved to do). They also repeat verse 1 as verse 8. In this case, with the words printed in the program, they were not the source of confusion.

For the music, they use a non-standard chant notation — neither modern Western nor the medieval neumes. However, anyone who’s opened H82 has seen it, and it’s easy enough to get used to — certainly easier than Helmore’s notation from Hymnal Noted. (Fortunately, the accompaniment uses conventional notation).

The even number phrases and the Rejoice match Hymnal 1940 by ending on a two-beat note. The extra beat of “exile” is restored from the English originals.

However, the odd number phrases (#1, #3) do not have any extra beat:

Whenever I sang from H82, this always rattled me — if for no other reason than I needed a breath. This certainly is what caused Sunday’s problem — the musicians went on without the choir and the congregation until eventually people figured out what was going on.

Since the very first time I sang it, this part of H82 seemed to be what IT people would call a needless incompatibility. I’m sure the editors had their reasons; to be fair, I would need to consult the Hymnal 1982 Companion, but I don’t have the $600 for this four volume set. And perhaps it makes sense if you’re going to get every ECUSA church in the country to buy your new hymnal (as most denominations try to do to make money). But for our current era of weakened denominational loyalty, today it appears to have been a mistake. For congregations that use H82, it would be more welcoming to add a breath or lift after the odd (or all) phrases to make the hymn more visitor-friendly.

Summary

To avoid problems like this in the future, here’s a summary of the different meters:
  • Breaks at the end of the phrase: 2 beats in Hymnal Noted, Hymnal 1940; 3 beats in Hymns A&M, The English Hymnal and (apparently) most modern Protestant U.S. hymnals. Hymnal 1982 does 1 beat for odd phrases, 2 beats for even phrases
  • The first syllable of “exile” has an extra beat in every hymnal except Hymnal 1940 (and the similar REC’s Book of Common Praise 2017)
  • The refrain “Rejoice, rejoice” has two beats for “joice” in H40/H82/BCP17, while the others have three beats. The original HN only lengthened the second “Rejoice”

References

  • J. M. Neale and Thomas Helmore, Hymnal Noted: Parts I & II (London: Novello, 1851, 1856), available at https://books.google.com/books?id=2E3Dya5ON5oC
  • J. West, “Neale’s Hymnal Noted and its Impact on Twentieth-Century American Hymnody,” The Hymn, 69, 3 (Summer 2018): 14-24.

Footnotes

† Yes I know the Lutherans would say “Wake, awake, for night is falling” by Philip Nicolai. And obviously many Protestants are partial (as am I) to “Come, thou long expected Jesus”, justifiably the first hymn in my favorite hymnal.
†† The most popular hymn was the Palm Sunday processional “All glory, laud and honour,” found in 22/24 hymnals — excluding only the Southern Baptist The Broadman Hymnal (1940) and The Lutheran Hymnary (1913)
¶ See Mother Thomas More, “O Come O Come, Emmanuel,” The Musical Times 107, no. 1483 (Sept. 1966): 772; C. E. Pocknee, “Veni, veni, Emmanuel,” Bulletin of the Hymn Society of Great Britain and Ireland 118 (Spring 1970): 65-69; Chris Fenner, “VENI EMMANUEL and its Manuscript Sources,” THE HYMN 65, no. 1 (2014): 21-26.

Sunday, November 11, 2018

Singing to end all wars

Today marks the 100th anniversary of the end of the War to End All Wars, what we now call World War I. With nearly 1 million dead from England and the rest of the United Kingdom, this date has been observed as Remembrance Day for the past century: the Church of England and other churches in the U.K. will be solemnly marking this occasion. Anyone who’s read biographies of Lewis, Tolkien and others of that generation know how much a mark the war made on the British people.

In the U.S., today is unlikely to be a big deal. The deaths were a factor of 10 smaller in absolute terms and 20x smaller in proportion of the overall population. The president (as any president would) is in Europe, not the U.S., to mark the occasion.

There isn’t really anything in the U.S. lectionary for Veteran’s (née Armistice) Day, and today’s readings don’t really lend themselves a sermon on the subject. However, I did find it was possible to gently remember the occasion through a choice of hymns.

The obvious hymn for the occasion is “Joyful, joyful, we adore thee”, which is missing from my favorite hymnal but #376 in Hymnal 1982 and #375 in Book of Common Praise 2017. This hymn was a pleasant surprise when, in our wanderings earlier this century to find a suitable Episcopal church, we found it was a quite popular recession hymn. I was struck how clever the adaptation was: the tune from the final movement of Beethoven’s 9th (“Ode to Joy”), with words that are roughly a paraphrase of Schiller’s 18th century text that was used in Beethoven’s German original.

The fit is that the melody is the EU national anthem, something hard to miss if you watch an EU gathering on TV. (Officially there are no words, but I recall seeing Europeans singing Beethoven’s words on TV). Of course, the EU is an institution created to prevent a repeat of World War II, but given that the 1918 Armistice did such a terrible job of preventing a repeat of World War I, in reality the Marshall Plan, Common Market and European Union were a do-over of what should have been done to provide peace 100 years ago.

Still, this was vaguely unsatisfying. Looking through the various topical indices, none of the first lines had an obvious fit to a more general desire for peace. But then a (sung) phrase kept rattling around in my brain: “Give to us peace in our time, O Lord.”

It turns out this is the end of verses 1-3 of the 19th century hymn, “God the Omnipotent! King, who ordainest.” The verses were fairly stable until the late 1970s, the first two in 1842 by Henry F. Chorley (a London music critic and opera librettist) and the last two in 1870 by Rev. John Ellerton, a graduate of Trinity College Cambridge and a contributor to Hymns Ancient & Modern.

The words I have sung from Hymnal 1940 (#523) since my childhood are:
God, the omnipotent! King who ordainest
Thunder thy clarion, the lightning thy sword;
Show forth thy pity on high where Thou reignest,
Give to us peace in our time, O Lord.

God the all merciful! Earth hath forsaken
Thy ways all holy, and slighted Thy Word;
Bid not thy wrath in its terrors awaken;
Give to us peace in our time, O Lord.

God the all righteous One! Man hath defied Thee;
Yet to eternity standeth thy Word,
Falsehood and wrong shall not tarry beside Thee;
Give to us peace in our time, O Lord.

God the all provident! Earth by thy chastening,
Yet shall to freedom and truth be restored;
Through the thick darkness Thy kingdom is hast’ning;
Thou wilt give peace in thy time, O Lord.

The same words are in BCP2017 (#613). Despite the strong imagery, H82 (#569) only gently updates it, replacing “Man” with “Earth” in verse 3. In all cases, we are singing either to petition God for peace in our time, or to acknowledge our trust that he will do so at the time of his choosing.

What I remember most about the hymn, however, is the march that makes it both memorable in imminently singable. The real irony, however, is that the tune was the Tsar’s national anthem — at least until the Romanov family was executed by the Bolsheviks in July 1918. So singing the tune also marks a link to an earlier era of Europe that (for better or for worse) came to a violent end in 1917-1918.

Thursday, November 8, 2018

Websites for Anglican hymnody

Oremus was an invaluable resource for comparing Anglican hymnals around the world, but last year they gave up because they were being hassled to death over supposed copyright concerns. (I have considerable knowledge of copyright and fair use, and they seemed to be very much on the side of being legal).

Over the last decade, Hymnary has gotten much much better, with good funding, a college and paid staff behind it. (It didn’t hurt that the federal government gave them a big grant to scan 2,000 hymnals from a college library.) It lists the hymn titles and tunes for all the American hymnals, as well as key Church of England hymnals of the past 150 years.

It has various layers of complexity: the searching by hymn, by hymnal, by tune and the ability to download CSV files of some of the data. I can't claim to be an expert on it yet, but would like to post a tutorial once I understand it better. However, I have consistently felt that (as in Oremus) when I pull up a hymn text, I have no assurance that the text I'm seeing matches the specific pew hymnal (in terms of verses and wording changes) in front of me.

During my field research for my next church music paper, I heard about some other resources that seem very useful.

The Episcopal Church’s Church Publishing Inc. has a website RiteSeries, which includes RiteBrain for liturgy and RiteSong for hymns.  In many ways, CPH is emulating what Concordia Publishing House (CPH.org) does for the larger (Missouri synod) Lutheran denomination. However, RiteSeries only includes the most recent full hymnal (Hymnal 1982) and its supplements (Wonder Love & Praise), as well as the 1979 prayer book (and supplements such as Lesser Feasts and Fasts), and omits mention of liturgies that have been officially deprecated for the past 35 years. This is unlike CPH, which emphasizes its 2006 worship book (hymnal+prayer book) but still sells its 1982 and 1941 books, and even offers some resources for the older books.

Still, in this era of putting all the music (or at least lyrics) in the service booklet, both Hymnal 1940 and Book of Common Praise 2017 need resources like this. Hymnary has page images for much of Hymnal 1940, so that's a start.

Finally, my research interview yesterday with a long time choir member in Houston — who grew up with the 1928 prayer book and 1940 hymnal and never left — she pointed out SmallChurchMusic.com. It has MP3 files for Hymnal 1940, Hymnal 1982 and The English Hymnal. It also lists the 2006 LCMS hymnal and the 1990 Presbyterian hymnal, and several Methodist hymnals. For each tune, there are multiple MP3 files that list how many verses and what keys they are in. It also provides its own PDF of a score, its own standard lyrics (not specific to a hymnal), and links to pages on TheCyberHymnal and Hymnary for the hymn.

Like so many out there, I appreciate the work these individuals (or not-for-profits) are doing to make these resources available for those of us who still value hymns and hymn-singing in America.


Saturday, October 27, 2018

A hymn for ordination

On Saturday, I attended the ordination of my friend John Heffron to the vocational diaconate in the Diocese of Ft. Worth. From the ceremony, I got to hear the new ACNA ordinal, had a rare visit to Hymnal 1982 and learned a new (perhaps unique) hymn for ordination. Bp. Jack Iker has been ill, so Bp. Keith Ackerman (listed as the dicocese’ assisting bishop) performed the ordination.

ACNA Liturgy

When the ACNA created its new liturgy from the 1979 prayer book, the first priority was creating a new ordinal for deacons, priests and bishops. The most relevant differences would appear to be in the presentation and examination of the candidates. (In both liturgies, the ordination is normally followed by the normal Eucharist service, as it was on Saturday).

The Presentation
1979 Book of Common Prayer Proposed ACNA 2019 Texts for Common Prayer
The Bishop says to the ordinand

Will you be loyal to the doctrine, discipline, and worship of Christ as this Church has received them?  And will you, in accordance with the canons of this Church, obey your bishop and other ministers who may have authority over you and your work?

Answer

I am willing and ready to do so; and I solemnly declare that I  do believe the Holy Scriptures of the Old and New Testaments to be the Word of God, and to contain all things necessary to salvation; and I do solemnly engage to conform to the doctrine, discipline, and worship of The Episcopal Church.

The Bishop shall then require the Ordinands to take the Oath of Conformity saying

The Canons require that no one may be ordained a Deacon in the Church until such person has subscribed without reservation to the Oath of Conformity. It is also required that each Ordinand subscribe without reservation to the Oath of Canonical Obedience. In the presence of this congregation, I now charge you to make your solemn declaration of these oaths.

Each Ordinand then declares separately
I, N.N., do believe the Holy Scriptures of the Old and New Testaments to be the Word of God and to contain all things necessary to salvation; and therefore I hold myself bound to conform my life and ministry thereto, and do solemnly engage to conform to the Doctrine, Discipline and Worship of Christ as this Church has received them.

Each Ordinand then declares the following Oath of Canonical Obedience as well, saying

And I do swear by Almighty God that I will pay true and canonical obedience in all things lawful and honest to the Bishop of ________, and his successors: So help me God.

Each Ordinand then signs the Oath of Conformity and the Oath of Canonical Obedience in the sight of all present.
The Examination (The Exhortation and Examination in 2019)
1979 Book of Common Prayer Proposed ACNA 2019 Texts for Common Prayer
All are seated except the ordinand, who stands before the Bishop. The Bishop addresses the ordinand as follows

My brother, every Christian is called to follow Jesus Christ, serving God the Father, through the power of the Holy Spirit. God now calls you to a special ministry of servanthood directly under your bishop. In the name of Jesus Christ, you are to serve all people, particularly the poor, the weak, the sick, and the lonely.

As a deacon in the Church, you are to study the Holy Scriptures, to seek nourishment from them, and to model your life upon them. You are to make Christ and his redemptive love known, by your word and example, to those among whom you live, and work, and worship.  You are to interpret to the Church the needs, concerns, and hopes of the world. You are to assist the bishop and priests in public worship and in the ministration of God’s Word and Sacraments, and you are to carry out other duties assigned to you from time to time. At all times, your life and teaching are to show Christ's people that in serving the helpless they are serving Christ himself.

My brother, do you believe that you are truly called by God and his Church to the life and work of a deacon?

Answer: I believe I am so called.

Bishop: Do you now in the presence of the Church commit yourself to this trust and responsibility?
Answer: I do.

Bishop: Will you  be guided by the pastoral direction and leadership of your bishop?
Answer: I will.
Bishop
It belongs to the Office of a Deacon, to assist the Priest in public worship, especially in the administration of Holy Communion; to lead in public prayer; to read the Gospel, and to instruct both young and old in the Catechism; and at the direction of the Priest, to baptize and to preach. Furthermore, it is the Deacon’s Office to work with the laity in searching for the sick, the poor, and the helpless, that they may be relieved.

The Bishop examines the Ordinands as follows

Bishop: Will you do this gladly and willingly?
Answer: I will do so, the Lord being my helper.
Bishop: Do you trust that you are inwardly moved by the Holy Spirit to take upon yourself this Office and ministry, to serve God for the promoting of his glory and the edifying of his people?
Answer: I so trust.
Bishop: Do you believe that you are truly called, according to the will of our Lord Jesus Christ, and in accordance with the Canons of this Church, to the ministry of the same?
Answer: I so believe.
Bishop: Are you persuaded that the Holy Scriptures contain all Doctrine required as necessary for eternal salvation through faith in Jesus Christ?
Answer: I am so persuaded.
Bishop: Will you diligently read the same to the people assembled in the church where you are appointed to serve?
Answer: I will.
Bishop: Will you be diligent to frame and fashion your own lives, and the lives of your families, according to the Doctrine of Christ; and to make both yourselves and them, as much as in you lies, wholesome examples to the flock of Christ?
Answer: I will do so, the Lord being my helper.
Bishop: Will you reverently obey your Bishop, and other Ministers, who, according to the Canons of the Church, may have charge and authority over you; following with a glad mind and a good will their godly admonitions?
Answer: I will do so, the Lord being my helper.
Bp. Ackerman ordaining Dcn. Heffron

Set List

The parish choir and organist accompanied five hymns from Hymnal 1982 (one with a different tune):
  1. I bind unto myself today
  2. Come holy ghost our souls inspire
  3. Seek ye first the kingdom of God
  4. The King of Love my Shepherd is
  5. Lord you give the great commission
I did some research on these five on Hymnary.org,  The Hymnal 1940 Companion, and some other online sources. #1 and #4 were the familiar hymns with Irish tunes, present in every Anglican hymnal since The English Hymnal (1906).
  • “I bind” is the famous 5th century text attributed to St. Patrick, set to two tunes by Ralph Vaughan Williams for TEH. My interviews with congregation members and church leadership suggest that while musically straightforward, due to its length “St. Patrick’s breastplate” is one of the more demanding hymns in the Anglican canon.
  • “King of Love” is an 1868 text by Henry Williams Baker, made famous as the editor in chief of Hymns Ancient and Modern for the first 17 years of its existence. The pairing to the Irish tune (named St. Columba) was first made in TEH.
Of course, #2 is the historic (9th century?) latin text Veni Creator Spritus, the rare hymn text that is part of of the Book of Common Prayer — first in 1549 (Cranmer’s text) and later updated in 1662 (the version we use now). The tune is believed to be older than the text, appears in the earliest manuscripts.

#3 is the well-known 1972 folk song with text and music by then-Calvary Chapel musician Karen Lafferty, and later published by Maranatha! Music. It seems ideal for singing with a guitar at camp — and some hymnals including guitar chords for that purpose — but I have mixed feelings about using it in congregational worship. (Of course, among Episcopalians or Protestants more generally, I’m almost certainly outvoted).

A Hymn for Ordination

There aren’t a lot of hymns specifically for ordination, so this hymn was a welcome surprise. It was written in 1978 by Fr. (later Rt. Rev. Dr.) Jeffrey Rowthorn, then a liturgy professor at Yale Divinity School who retired in 2001 after seven years as PECUSA bishop for Europe. The five verses begin
1 Lord, you give the great commission:
2 Lord, you call us to your service:
3 Lord, you make the common holy:
4 Lord, you show us love’s true measure:
5 Lord, you bless with words assuring:
(While the full text is on Hymnary.org, Hope publishing has placed restrictions on its use.)

The fourth verse is dated by the author’s reference to the PECUSA “social gospel” movement, when it calls on God to “lead us to a just society.” But if you drop that, with the refrain asking “with the Spirit’s gifts empower us for the work of ministry,” the hymn does seem ideally suited for ordinations.

The editors of Hymnal 1982 sought in hymn #528 to sell a new purpose-written tune for the hymn. But I’m guessing that at some point that people figured out that a text that was sung rarely (perhaps for some parishioners, once or twice in their life) should from a practical standpoint set to a familiar tune.

Later hymnals have used Abbot’s Leigh, the tune written in 1941 by Cyril Taylor when patriotic Englishmen and women complained to the BBC that “Glorious things of thee are spoken” was being sung to the Austrian National Anthem. (Thus earlier hymnals list Austria while later hymnals list Abbot’s Leigh or both). The text and tune appear together in (among other places) the 1989 Methodist hymnal, the 1990 and 2006 Presbyterian (PCUSA) hymnal, PECUSA’s 1997 Wonder, Love and Praise and various Catholic hymnals. As best I can tell, the Methodists were the first to use the better known tune with the text by then-Bp. Rowthorn.

Sunday, December 24, 2017

Name that tune! Advent edition

One source of confusion or anxiety among parishioners is when they hear a familiar hymn text with an unfamiliar tune — or a tune that’s familiar for some other purpose. Hence I’m starting an irregular series of blog postings on this topic that I’ll call “Name that tune!” With only a few hours left in Advent, I’ll look at how this impacts the beginning of the church year.

Back in 2009, based on The English Hymnal, Hymnal 1940 and Hymnal 1982, I listed 11 hymns as forming the canon of Advent:
  1. “Christ whose glory fills the skies”
  2. “Come, thou long-expected Jesus”
  3. “Creator of the stars of night”
  4. “Hark, a thrilling voice is sounding”
  5. “Hark the glad sound! the Savior comes”
  6. “Lo, he comes with clouds descending”
  7. “O come, O come Emmanuel”
  8. “On Jordan's bank the Baptist's cry”
  9. “The King shall come when morning dawns”
  10. “Thy kingdom come! On bended knee”
  11. “Wake, awake, for night is flying”
Here I’ll look at those hymns that list multiple tunes — in these 20th century hymnals, as well as the final CoE hymnal of the 20th century, the 1986 New English Hymnal. To this I’ll add the two most traditional 21st century Protestant hymnals: Lutheran Service Book (LCMS, 2006) and Book of Common Praise (REC, 2017).

Lo, he comes with clouds descending (H40: 5)

This 1758 text by Charles Wesley has two tunes. By far the most common is Helmsley, which dates to at least 1769 if not 1765. It is found in three editions of Hymns Ancient & Modern: 1861 (#31), the Standard Edition (#51), and 1904 edition (#52). It is also in The English Hymnal (#7) and New English Hymnal (#9). This is beautiful tune – the one on all the recordings — but as I wrote in 2010, a hard one for congregations to sing without a practiced choir.

However, the Americans like St. Thomas — the tune I grew up with, which is much easier to sing. (It also listed as an optional alternate tune as a footnote in TEH). It is the only tune listed in the U.S. Hymnal 1916 (#57). Thus, Hymnal 1940, Hymnal 1982 and Book of Common Praise 2017 have both: 5.2/5.1, 57/58, 4/5 respectively. Unfortunately, while TEH has a harmony, H40 dropped it — a mistake repeated by H82. Fortunately, BCP17 restores the TEH harmony.

Come, thou long expected Jesus (H40: 1)

This Charles Wesley hymn is the first in Hymnal 1940. In the Church of England, it appears in only the Standard Edition of A&M (#640) and then not again until the New English Hymnal (#3), which has two tunes: Halton Holgate and Cross of Jesus (neither familiar to me).

Instead, Hymnal 1916 introduces the hymn (#55) with the tune Stuttgart, which is the only tune listed by Hymnal 1940 (#1), Hymnal 1982 (#66) and Book of Common Praise 2017 (#57).

However, my daughter complained that her ACNA church, there are so many former Southern Baptists that they have to sing the Baptist version. The 1975 Baptist Hymnal lists Hyfrydol (“Love divine”) as hymn #79, honoring Methodist practice which has same tune in the 1939 The Methodist Hymnal (#84), the 1966 The Methodist Hymnal (#360), and the 1989 United Methodist Hymnal (#196). The 1966 hymnal lists Stuttgart as the alternative.

Meanwhile, the LSB (#338) lists Jefferson from Southern Harmony.

On Jordan’s bank, the baptist’s cry (H40: 10)

For this favorite, the English and US Anglicans are all in agreement: Winchester New from 1906 through 2017. Somehow the 1940 (The Lutheran Hymnal) and 2016 (LSB) LCMS hymnals instead use Puer Nobis. Similarly, “The King shall come when morning dawns” (H40: 11) is sung with the tune St. Stephen in H40, H82 and BCP17, while the LSB uses Consolation.

Hark the glad sound! the Savior comes (H40: 7)

In the 20th century, there was clear agreement: Bristol is the tune used by The English Hymnal, Songs of Praise (Enlarged Edition) and New English Hymnal in the COE, as well as Hymnal 1940 and Hymnal 1982 in ECUSA. However, the REC’s 2017 Book of Common Praise chooses Richmond; the text was also in the 1915 and 1940 edition of the REC hymnal, but Hymnary.org doesn’t list the tunes.

Sunday, July 16, 2017

Picking a tune for Whittier’s greatest hit

This morning’s bulletin included a copy of “Dear Lord and Father of mankind,” which meant it wasn’t in the hymnal — but it was. So this warranted further investigation.

When I got home, I checked my six 20th century Anglican hymnals — it’s in all of them, but with different tunes. All seem to use the same five verses — dropping the 4th verse of Whittier’s original 6 — and it appears to have escaped bowdlerization in the later hymnals (perhaps because the only offensive word, “mankind”, appears in the first phrase). However, there are five different tunes.

In chronological order:
  • The English Hymnal (1906): #383, Hammersmith
  • Hymnal 1916: #120, 1) Newcastle; and 2) Rest
  • Songs of Praise, Enlarged Edition (1931): #481, 1) Repton; 2) Nicolaus (Lobt Gott)
  • Hymnal 1940: #435, 1) Hermann (same as Nicolaus); 2) Rest
  • Hymnal 1982: #652, Rest; #653, Repton
  • New English Hymnal (1986): #353, Repton

Text

The 1872 text is by John Greenleaf Whittier (1807-1892), the American poet whose work I had heard of as a kid but (it appears) I never read any of it. His name is more familiar because it was attached to a street near my elementary school (and high school), a town (where Richard Nixon grew up) and a college. The Cyber Hymnal reports that this abolitionist was known as “America’s ‘Quaker Poet’,” that he authored nearly 100 hymns and perhaps 20 are still found in hymnals. Of these texts, “Dear Lord” is the only one I recognize.

Here are the five verses, in the form that (according to Hymnal 1940 Companion) it was first adapted in 1905:
Dear Lord and Father of mankind,
forgive our foolish ways;
reclothe us in our rightful mind,
in purer lives thy service find,
in deeper reverence, praise.

In simple trust like theirs who heard
beside the Syrian sea
the gracious calling of the Lord,
let us, like them, without a word
rise up and follow thee.

O Sabbath rest by Galilee,
O calm of hills above,
where Jesus knelt to share with thee
the silence of eternity,
interpreted by love!

Drop thy still dews of quietness,
till all our strivings cease;
take from our souls the strain and stress,
and let our ordered lives confess
the beauty of thy peace.

Breathe through the heats of our desire
thy coolness and thy balm;
let sense be dumb, let flesh retire;
speak through the earthquake, wind, and fire,
O still, small voice of calm!

Usage

The hymn is listed as a general hymn except in 1916, when it’s called out for Septuagesima. The Liturgical Index of Hymnal 1940 lists it for morning prayer at Trinity VII MP, and evening prayer on Lent III and St. Matthias. In the Lectionary hymn choices by Rev. Richard R. Losch on DrShirley.org, it is recommended for
  • Epiphany 3A/St. Andrew: Matthew 4:12-23
  • Epiphany 3B: Mark 1:14-20
  • Epiphany 5C: Luke 5:1-11
  • Last Epiphany B/Proper 8C: I Kings 19: 9-21
  • Proper 7B: Mark 4:35-5:20
  • Proper 14C: Hebrew 11:1-16

Tunes

These are the five tunes across the six hymnals:
  • Hammersmith, by William Henry Gladstone, M.P. (1840-1891), eldest son of the famous British prime minister.
  • Newcastle, written in 1875, it is the only surviving hymn of English organist Henry L. Morley (c. 1834).
  • Nicholaus, written in 1554 by Nicholaus Hermann (c.1500-1561), the early Lutheran hymnwriter; the tune was arranged and harmonized by J.S.  Bach (apparently for his BWV 151 cantata).
  • Hermann, the same tune, but harmonized by Winifred Douglas for his Hymnal 1940.
  • Repton, written in 1888 by Sir C. Hubert H. Parry (1848-1918), second director of the Royal College of Music who is buried in the Chapel of the OBE at St. Paul’s Cathedral. The New English Hymnal says it was “from a song in his oratorio Judith.
  • Rest, by English organist Federick Maker (1844-1927), written in 1887 specifically for this text.
All except the Parry have four part harmonies. If the hymnal choices reflect broader congregational popularity, today the choice seems to be between Rest and Ripton.

Rest is the one we sang as a kid, is familiar to an Episcopalian of the past century, and has four part harmonies; however, cradle Episcopalians are no longer the core audience for Anglican churches. Ripton has only a melody — the Parry harmonization is for organ and not voices — but is the one that’s on all the recordings (by English choirs, naturally).

Because the range is better for lower voices, I vote for Rest. Our music director (an Anglophile) votes for Ripton because, well, it’s Parry; my teenage daughter also votes for it, because it’s the one she’s learned on YouTube.

I get the argument about Parry, but musically I don’t give Parry, Stainer, Stanford or even Elgar the same deference as Purcell or Tallis. (I would put Holst and Vaughan Williams in the latter category). So here it seems like a matter of taste or congregation familiarity. But in the long run, if Americans don’t record their tunes they’ll be forgotten by future generations.

Saturday, March 25, 2017

The world’s favorite Annunciation hymn

Today’s date, March 25, is nine months before Christmas, and thus the traditional date the Church celebrates the Annunciation of the Blessed Virgin Mary. There is controversy (between the most Catholic and Reformed extremes) over the role of Mary in the church, nonetheless creedal Christians acknowledge the saviour who “was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary.” Our knowledge of the Annunciation comes from the Gospel of St. Luke, as one of the events Mary pondered in her heart and later recounted to Luke.

Issues Etc. on Friday presented the Luther perspective on the Annunciation, in an interview with the LCMS Director of Worship, Pastor Will Weedon. In honor of the day, the LCMS radio station (Lutheran Public Radio) is playing Christmas music all day today.

As Pastor Weedon points out, it’s hard for the church to celebrate a joyous feast when it falls in the middle of Lent or especially — as in 2016 — when it falls on Good Friday. As he also notes, this is a case when it’s fortunate if a church’s midweek service lands on this feast, since (under both Anglican and Lutheran liturgical calendars) no feasts are transferred to the Sundays of Lent.

The Annunciation is called out in the 1662 Book of Common Prayer as one of 25 major feasts of the CoE, and remains on the shorter list in the current CoE liturgical calendar. The 1928 Book of Common Prayer retains the same list of 25 fixed Holy Days. The new ACNA liturgical calendar seems clearer than the 1662 in that it distinguishes between seven principal feasts (Epiphany, Easter, Ascension, Pentecost, Trinity, All Saints’, Christmas) that take precedence over 16 Holy Days (including the Annunciation).

Today’s collect in the 1662 (and 1928) BCP links the Annunciation to the incarnation, passion and resurrection of our Lord:
We beseech thee, O Lord, pour thy grace into our hearts; that, as we have known the incarnation of thy Son Jesus Christ by the message of an angel, so by his cross and passion we may be brought unto the glory of his resurrection; through the same Jesus Christ our Lord. Amen.
Hymns for The Annunciation

Hymnal 1940 lists two hymns for this date and recommends three others
  • 117 “Sing of Mary, pure and lowly”
  • 118 “Praise we the Lord this day”
  • 317 “A message came to a maiden young”
  • 418 “Blest are the pure in heart”
  • 599 “Ye watchers and you holy ones”
Hymnal 1982 has a longer list
  • 263, 264 “The Word whom earth and sea and sky adore” (from Hymns Ancient & Modern)
  • 265 “The angel Gabriel from heaven came,” the famous Basque carol that was also featured in the Issues Etc broadcast (and is #356 in the current Lutheran Service Book)
  • 266 “Gabriel of high degree,” a new hymn translation by Carl Daw
  • 267 “Praise we the Lord this day, from an 1846 CoE hymnal
  • 268, 269 “Ye who claim the faith of Jesus,” an early 20th century text; the first with a new tune by David Hurd
  • 270 “Gabriel's message does away,” a translation of a Latin text from J.M. Neale’s 1853 Carols for Christmastide
Despite my frequent criticisms of Hymnal 1982, it has consistently done a better job of making available hymns for these Holy Days. In this case, it corrects the omission by Hymnal 1940 of the world’s best known Annunciation/Christmas carol.

The Angel Gabriel From Heaven Came

The text is a paraphrase of a Basque text by Sabine Baring-Gould (1834-1924), a Cambridge grad, choral director and later Anglican churchman. His best known hymn is “Onward, Christian soldiers.”

Because it has only recently (late 20th century) entered into the standard repertory and hymnals, I have not been able to find mention of the hymn in a reliable hymnal companion such as Ian Bradley’s Book of Hymns or those for the Lutheran Book of Worship or Lutheran Worship. (The explanation in the 1990s Presbyterian Hymnal companion is characteristically sketchy).

Wikipedia — that source of eternal truth — credits the Basque original to Charles Bordes (but doesn’t list an original publication date). It also says the current arrangement was first published “by Edgar Pettman in his 1892 book Modern Christmas Carols.” However, there is no mention of this carol in the version of the book archived by Google Scholar. CPDL has various Basque and English versions, appearing to rely on the Wikipedia explanation. The wonderful YouTube performance of the carol by King’s College Cambridge credits Pettman (1866-1943) as the arranger. 

I finally found it explained in The New Oxford Book of Carols (1992), an indispensable resource alongside the original The Oxford Book of Carols (1928). I quote from the former (pp. 641-642):
One of the best-known Basque carols in England. It was collected by Charles Bordes and appeared at the beginning of his volume Douze Noëls populaires in the series Archives de la traditional basque (1895), to which he also contributed the volume Dix Cantiques populaires basques.

…His publication stands head and shoulder above similar collections, and remains a primary source. The melodies are unharmonized, and the texts are edited by J.F. Larrien, who also provided French prose translations.

Whatever the provenance of ‘Birjina gaztettobat zegoen’ and ‘Oi Betleem!’, the texts are sophisticated literary productions, presumably by a Basque cleric. Perhaps they are from a publication (of the eighteenth century?) which caught the public imagination, and came to be sung to folk tunes; or, as in the usual French tradition, perhaps the texts were written to fit existing folk-song melodies. …

… R.R Terry set a number of items (including the present one and ‘Oi Betleem’), and George Oldroyd set the entire volume, both composers using English translations. But it was Pettman’s settings of ‘Birjina’ and ‘Oi Betleem!’ that caught the public’s fancy, and they have remained extremely popular.

The other great merits of Pettman’s settings of this carol and ‘Oi Betleem’ is their texts, which do not attempt to mirror the Basque, a spacious language which has English translators searching for words to fill up the long lines. In this case, Baring-Gold conveys the gist of the original eight stanzas in four of great refinement.”
While Pettman presumably finished the work before his death in 1943, the original publication date and title are still unclear. Clearly texts published by Bordes in 1895 would not appear in a Pettman book of 1892. The oldest reference I find in Google Books is from a 1961 list of new publications at the Library of Congress, listing sheet music they received in June 1961. In general, a Google search of the web produces pages that replicate the (seemingly inaccurate) Wikipedia provenance.

Whatever the source, I am grateful that this most suitable Annunciation carol entered the repertoire in the latter half of the 20th century.

Tuesday, August 25, 2015

Some are fed up with bad church music

Regular readers know that Hymn #335† is one of the few additions that I believe worth preserving from Hymnal 1982. Yes it has a sappy tune – and difficult voice leading – but it effectively puts to music the red letter text of John 6:44-51. In doing so, it provides an appropriate communion or post-communion prayer that teaches the congregation the meaning of what they may be taking for granted.

When I visited Hymnal 1982 parishes from 1990-2010, I often requested it — as when I studied abroad for two months and asked to sing it the last Sunday I was there (before returning to my Hymnal 1940 home). Other than concerns about overuse, the respective music directors were always glad to oblige.

On the traditional music side, apparently not everyone cares for this hymn. A priest friend reposted this picture (“I Am the Bread of Life: new verse”) on Facebook


Trying to explain the post turned out to be more complex than I anticipated. It was originally posted August 24 to the Facebook group “I'm fed up with bad church music.” The posting (thus far) has 133 comments and 737 Likes from the group’s 11,030 members. But that’s only the beginning.

It was posted by John Kersey, president of “The Oxford Centre for Leadership,”  a training and mentoring program in the UK. His LinkedIn profile says he is also faculty at universities in Costa Rica and Dominica, and a professional concert pianist. However, he is also (as of Feb. 2015) the primate of the New York-based Apostolic Episcopal Church, established in 1925, which is “a western-rite extension of The Chaldean Catholic Church” whose ecumenical mission is “to act as a center for the reunion of Christendom.” Finally, he is head of the Abbey-Principality of San Luigi, a Catholic community (and “sovereign principality”) established in 1883 by French and Spanish Benedictine monks with ties to Syria, England, Africa, the U.S. and Jackson Browne.

Whew! I thought my life was complicated.

† The words and music for “Bread of Life” were written in 1966 by Sister Suzanne Toolan, RSM (b. 1927)

Friday, May 29, 2015

Pentecost-al hymnody

After Sunday's service, I wanted to blog about Pentecost hymnody and then realized I wrote a detailed discussion three years ago. So instead, I tried to make a list of important Pentecost (née Whitsunday) hymns.

I looked through three hymnals - The English Hymnal (1906), Hymnal 1940, and Hymnal 1982. Below is the list of all hymns where the text (if even not the tune) is found in at least two of the three hymnals. (In some cases, TEH used different tune names for the same tune so I compared the actual tune music to make sure).

Only three hymns made all three lists: “Come down, O Love divine,” “Glorious things of thee are spoken,” and of course our household favorite, “Hail Thee Festival Day.”

While I have my personal favorites for hymns, clearly these three stand out for their endorsement by three hymnal committees 75 years apart.

TitleTuneHymns
Breathe on me, Breath of GodSwabiaH40: 375.1
Breathe on me, Breath of GodNova VitaH40: 375.2, H82: 508
Come down, O Love divineDown AmpneyTEH: 152, H40: 376, H82: 516
Come, gracious Spirit, heavenly DoveGood Shepherd, RosemontH40: 378.1
Come, gracious Spirit, heavenly DoveMendonH40: 378.2, H82: 512
Come, Holy Ghost, our souls inspireVeni CreatorTEH: 153
Come, Holy Ghost, our souls inspireVeni CreatorH40: 217.1, H82: 504
Come, Holy Ghost, our souls inspireCome Holy GhostH40: 217.2, H82: 503
Come, Holy Spirit, heavenly DoveSt. AgnesH40: 369, H82: 510
Come, thou Holy Spirit, comeThe Golden SequenceH40: 109.1
Come, thou Holy Spirit, comeVeni Sancte SpiritusH40: 109.2, H82: 226
Creator Spirit, by whose aidAtwoodTEH: 156, H40: 371
Creator Spirit, by whose aidSurreyH82: 500
Glorious things of thee are spokenAustriaTEH: 393, H40: 385, H82: 522
Glorious things of thee are spokenAbbot's LeighH82: 523
Gracious Spirit, Holy GhostCapetownTEH: 396, H40: 379
Gracious Spirit, Holy GhostTroenH82: 612
Hail thee, festival daySalve Festa DiesTEH: 630, H40: 107, H82: 225
O blest Redeemer, ere he breathedSt. CuthbertTEH: 157, H40: 368
O come, Creator Spirit, comeVeni CreatorTEH: 154.1, H40: 108.1
O come, Creator Spirit, comeGrace ChurchH40: 108.2
O King enhroned on highTempleTEH: 454, H40: 374
O Spirit of the living GodMelcombeH40: 256, H82: 531
Spirit divine, attend our prayersGraefenbergH40: 370, H82: 509
Spirit of mercy, truth and loveMelcombeTEH: 631, H40: 111
Spirit of mercy, truth and loveCornishH82: 229